換個立法院中的位置 就換了個腦袋?

去中國化去到腦袋不清楚了嗎?難不成中文要改成台文台字?立法院長游錫堃先生,敬重你是位民主前輩,但是,酬庸洪慈庸時,就說是人才不是酬庸,不斷的失控和失言,只會讓人家看破手腳(看清底細好些) ,立法院的多數暴力,還要再鬧一陣子。

游錫堃昨天提到,中醫有百年歷史,而漢醫有千年歷史,漢醫傳到韓國叫韓醫,傳到日本叫漢醫,傳到越南叫東醫。年紀比較大的人,過去都稱漢醫、漢藥,這個事情大家可以思考,「如果叫台醫、台藥應該也不錯」;如果覺得台醫、台藥不夠好,可叫漢醫、漢藥。

20200707 果然是去中去到腦袋不清楚,華航正名,護照正名這些運作,就可以拿來比照辦理中醫?那美國要不要把英文改成美文?閩南語到台灣已經發展出自有的一套架構,但是還是脫胎自閩南語,到某些地方去講閩南語也會通,台灣人說台語沒有問題。但是文字,仍然是中文,美語也是,但不會說美文吧?打臉你的說法,還在硬拗不到歉,只會讓人看不起你。叫所有有中字的民進黨人們去中啊?陳至中改名陳至台啊?中醫改名成台醫也好笑,那中醫是不是也可以溯源成「草葯」啊?

民進黨部分立委與民間團體力推華航、護照正名,立法院長游錫堃也拋出「中醫」應改名為「台醫」論述,但藥師公會則擔憂,「中醫」正名恐會影響藥證發放。對此,游錫堃今天(6日)透過臉書發文,說明自己主張「中醫」正名的理由。
游錫堃指出,比起中醫,他認為「漢醫」或「台醫」是更合適台灣的稱呼;在「中醫」的百年歷史前,「漢醫」已累積千年歷史,傳到各地也與當地文化融合,形成不同地域間的特性,傳到韓國為「韓醫」,傳到日本則稱為「漢方」,在台灣無論發展為「台醫」,或追本溯源以「漢醫」為名都很好,如果未來社會逐漸發展出共識,這會是可以思考的選項。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *